Вопросы творческой деятельности: Электронное научное издание
(научно-практический журнал) URL:http://tvorcheskaya-deyatelnost.ru
Материал по теме "Очерки истории педагогики"
Глава 2. Русская педагогическая мысль первой четверти XVIII в. 2.1. Учебная литература. 2.2. Проект организации школьного образования
Ф. С. Салтыкова   
ОИП 008                                                               Январь 2021


Весь материал защищен законом об авторском праве. Ссылаться на эту работу
следует следующим образом: Очерки истории педагогики. Глава 2. Русская педагогическая мысль
первой четверти XVIII в. 2.1. Учебная литература. 2.2. Проект организации школьного образования
Ф. С. Салтыкова //Вопросы творческой деятельности: электронный научно-практический журнал. –
2021. – №4 (январь). – ОИП 008 – URL:http://tvorcheskaya-deyatelnost.ru/ocherki-istorii-pedagogiki

 

Глава 2. Русская педагогическая мысль первой четверти XVIII в.

 2.1. Учебная литература

 

К.Д.Ушинский. Педагогическая мысль в РоссииРеформы первой четверти XVIII в. способствовали оживлению педа­гогической мысли, нашедшей отражение в учебной литературе, проектах организации народного образования, в ряде книг публицистического со­держания.

Большая учебная литература тех лет во многом определила содер­жание образования и методы обучения и школах. В типографиях пе­чатались книги по различным отраслям знаний (математике, механи­ке, астрономии, навигации, географии, истории и др.), усвоение которых облегчалось введением нового, гражданского шрифта вместо церковно­славянского и нового, арабского обозначения цифр вместо буквенного. По астрономии вышли книги, распространявшие учение Коперника («Книга мирозрения» Гюйгенса и др.). Астрономические знания изла­гались и в печатных календарях.

В 1700—1725 гг. издано около 600 названий переводных и ориги­нальных книг, в том числе много букварей, учебников, словарей. Пе­реиздавались буквари, известные в XVII п., среди них букварь Кариона Истомина (1717); составлено несколько новых книг для обучения гра­моте. Управляющим Московской типографией Федором Поликарповым, известным педагогом, переводчиком и автором книг, издан его «Трехъ­язычный букварь» — «Букварь словенскими, греческими, римскими письмены учитися хотящим и любомудрие в пользу душеспасительную обре­сти тщащимся» (1701). В нем помещены буквы, склады и избранные слова на славянском, греческом и латинском языках, а также молитвы, заповеди, статьи и стихи религиозного и нравоучительного характера. Примечательно, что в «Трехъязычном букваре» впервые напечатан сло­варь слов «о училище и о книгах» с пояснением и переводом их на гре­ческий и латинский языки, среди которых значатся, например, акаде­мия, школа, учитель, книга, летописец, хроника, космография.

В 1704—1708 гг. в Москве напечатан «Букварь языка словенска» неизвестного автора. Он во многом сходен с букварем Симеона Полоц­кого. В этой книге было новым «увещевание к родителям о воспитании детей», в котором автор доказывал необходимость и важность правиль­ного их воспитания.

В 1717 г. издана своеобразная книга для чтения — «Юности честное зерцало, или Показание к житейскому обхождению». В ее первой части помещены азбука, склады, цифры и краткие нравоучения из священно­го писания. Вторая, основная часть книги содержала правила «хорошего тона» — внешней культуры и поведения дворянина в обществе. Они бы­ли собраны из разных литературных источников, русских и зарубежных.

Самым популярным и интересным в педагогическом отношении был напечатанный в 1720 г. в Петербурге букварь Феофана Прокоповича под названием «Первое учение отроком...». До 1725 г. книга выдержала 12 изданий и на протяжении первой половины XVIII в. применялась почти во всех светских и духовных школах. Букварь был проводником новых взглядов на воспитание детей. В предисловии утверждалась мысль, что «каков кто отрок есть, таков и муж будет». Автор спрашивал: «Какого же добра надеяться, где нет доброго детям воспитания?» Детей, по мнению автора, далеко не достаточно научить только читать и писать: суть учения заключается в их правильном воспитании. Они должны по­лучить доброе наставление, привыкнуть читать только полезные книги и понимать прочитанное. Ф. Прокопович дал в своем букваре азбуку, Несколько видов двухсложных и трехсложных складов. Основное же внимание обращено на «толкование» основ религиозного учения в его новом понимании, включающем критику некоторых суеверий, разъ­яснение важности просвещения. Автор стремился излагать материал Просто и понятно.

Буквари, изданные в первой четверти XVIII в., не поколебали устой­чивых позиций буквослагательного метода обучения грамоте, но есть основания полагать, что в начале XVIII в. в России был известен и звуковой способ. Так, в рукописном букваре «Преднаказание детям», составленном для новгородских школ (предполагают, что автором его  был один из братьев Лихудов), рекомендуется называть буквы так, как они произносятся в разговорной речи и при чтении. Эти указания поя­вились, по всей вероятности, под влиянием учебников Я. А. Коменского, которыми в то время уже пользовались в России при изучении ино­странных языков.

После букваря учащиеся переходили к чтению часослова и псал­тыря, а затем обучались письму. При обучении письму детей сначала учили писать буквы по порядку алфавита, потом списывать образцы слов по прописям и наконец шли упражнения по списыванию разно­образных текстов. Такой порядок «словесного обучения» имел место во всех государственных и церковных школах, а также и у частных до­машних учителей, число которых в то время все увеличивалось, не­смотря на открытие государственных школ.

Обучение грамматике славянского языка велось по учебнику Мелетия Смотрицкого. В первой четверти XVIII в. было издано несколько вариантов этой книги. В 1723 г. учитель Новгородской архиерейской школы Ф. Максимов, пользуясь трудом М. Г. Смотрицкого, издал свое пособие по грамматике, в котором изложил материал более кратко и доступно. Он сделал первую попытку объяснить правила русского язы­ка не только книжного, но и разговорного.

При обучении латинскому и греческому языкам пользовались на­званным выше «Трехъязычным букварем» Федора Поликарпова, а так­же написанным им в 1704 г. «Лексиконом трехъязычным...» (славян­ских, греческих и латинских слов), в предисловии к которому автор подчеркнул культурное и практическое значение изучения греческого и латинского языков. В 1724 г. в Москве был напечатан латинский сло­варь, составленный Иваном Максимовичем. Были изданы также спе­циальные книги для изучения немецкого, французского, голландского и других языков.

В обучении использовались первые печатные математические кни­ги. В 1699 г. И. Ф. Копиевским в Голландии, где нередко в те годы печатались книги по заказу из России, было издано «Краткое и полез­ное руководство во арифметику», содержавшее нумерацию и четыре действия с целыми числами. Главным же математическим руководством в первой четверти XVIII в. стала упомянутая ранее нами «Арифметика, сиречь наука числительная» Л. Ф. Магницкого (1703), изданная, как писал автор, «ради обучения мудролюбивых российских отроков и вся­кого чина и возраста людей». «Арифметика», по словам автора, яви­лась творческим обобщением «многих разноязычных книг, греческих. латинских, немецких и старопереводных славянских». По своей полноте (здесь излагались начальные знания по арифметике, алгебре, геометрии и тригонометрии) и систематичности изложения это пособие значитель­но превосходило известные до этого славянские рукописные математи­ческие книги. В нем содержалось много новых, ранее неизвестных в русской математической литературе сведений: о десятичных дробях, прогрессиях, извлечении корней и др. Новым было и возведение нуля в ранг числа, освещение математических знаний, относящихся к астроно­мии и навигации. «Арифметика» составлена в характерной для того вре­мени вопросо-ответной форме. В ней давались указания о правилах производства различных математических действий. По сложившейся традиции теоретических обоснований при этом почти не давалось. Силь­ной стороной в изложении материала было стремление Л. Ф. Магниц­кого показать на конкретных, взятых из самой жизни примерах прак­тическое значение математики, а также развить интерес к ее изучению при помощи занимательных задач.

Однако учебник Л. Ф. Магницкого, очень большой и относительно все же сложный, не всегда был удобен для массового использования, поэтому появилось много рукописных извлечений из него, которыми широко пользовались при обучении. Сам же учебник стал основным пособием для учителей математики.

При составлении учебной литературы русскими авторами исполь­зовалось педагогическое наследство Я. А. Коменского. Особенно много для распространения этого наследства, как уже отмечалось, сделали Л. Магницкий, Ф. Поликарпов, Ф. Прокопович. В изучении латинского и иностранных языков, о чем также уже говорилось ранее, использова­лась методика этого великого славянского педагога и его пособия «От­крытая дверь языков», «Мир чувственных вещей в картинках», «Пред­дверие».

В первой четверти XVIII в. издан ряд переводных книг. А. Д. Фарварсоном, С. Гвином и Л. Ф. Магницким переведены «Таблицы лога­рифмов» А. Влакка и изданы в 1703 и 1716 гг. В 1723 г. изданы переве­денные с голландского А. Д. Фарварсоном и Л. Ф. Магницким табли­цы по морской астрономии («Таблицы горизонтальные северныя и южныя широты восхождения солнца...»). В 1708 г. переведена с латинского «Геометрия славенски землемерие». В ней дана историческая справка о возникновении геометрии и помещены задачи практического характе­ра. А. Д. Фарварсоном написан упомянутый нами ранее учебник по геометрии «Эвклидовы элементы, из двенадцати Невтоновых книг выб­ранные...» (1719).

Издано несколько переводных учебных книг по географии и исто­рии. В 1710 г. вышла книга неизвестного автора «География, или Крат­кое земного круга описание». Федор Поликарпов в 1718 г. по распоря­жению Петра I перевел с латинского «в пользу учащихся и читающих» большой труд Бернарда Варена «География генеральная...». В 1719 г. в Москве издан перевод с немецкого книги «Земноводного круга крат­кое описание...» Иоганна Гибнера. Описание европейских государств дано в форме ответов на вопросы о их географическом положении, тер­ритории, реках, об административном делении, населении, правлении, религии и т. п.

Известный учитель и проповедник Гавриил Бужинский перевел две книги по всеобщей истории: с немецкого — «Введение в историю европейскую...» С. Пуфендорфа (1718) и с латинского — «Феатрон, или Позор исторический...» (1724) В. Стратемана. Эти книги явились первым образцом нового изложения всеобщей истории, который прихо­дил на смену старинному хронографу. Много переводных руководств издано для изучения специальных предметов: «Книга, учащая морскому плаванию» А. Деграфа (1701), «Новейшее основание и практика артиллерии» Э. Брауна (1709), «Но­вое крепостное строение...» Кугорна (1709), «Архитектура воинская...» Л. Штурмана (1709)—с немецкого, «Истинный способ укрепления го­родов» С. Вобана (1724) —с французского и др.

Наша оригинальная учебная литература оказала влияние, в свою очередь, на развитие педагогики ряда стран. Известно, что учебные по­собия и инструкции, созданные для русских школ в первой четверти XVIII в., переведены были, например, в Болгарии и Сербии.

 

 2.2. Проект организации школьного образования Ф. С. Салтыкова

 

Проект организации образованияОдним из представителей педагогической мысли первой четверти XVIII в. был также Федор Степанович Салтыков (год рождения неиз­вестен, умер в 1715 г.), родственник Петра I, сторонник социально-по­литических, экономических и культурных преобразований России. За границей он изучил судостроение, участвовал в сражениях под Нарвой, позднее занимал должность корабельного мастера и руководил строи­тельством кораблей на русских верфях. В 1711 г. Петр I отправил его в Англию и Голландию закупать суда для русского флота. Из Англии Ф. С. Салтыков прислал Петру I две записки — «Пропозиции» и «Изъ­явления, прибыточные государству». В этих записках-проектах он, не затрагивая основ феодально-крепостнической монархии и сословных привилегий дворянства, предлагал развивать промышленность и торгов­лю с помощью купеческих компаний, строить фабрики и заводы, устраи­вать ярмарки, расширять торговые связи с другими странами. Проекты Салтыкова были лишь внешне направлены на «европеизацию» России: он был противник передового зарождавшегося на Западе капиталисти­ческого строя.

Автор записок настаивал на широком распространении образова­ния и рекомендовал учредить во всех губерниях по одному-двум выс­шим учебным заведениям (академиям) по 2 тысячи студентов в каждом. Обучаться в них, по его замыслу, будут дворянские, купеческие и «всяких разночинов» дети. Для размещения академий и содержания их предлагалось использовать монастыри.

Для академий намечалась обширная программа светского образо­вания: языки латинский и греческий, немецкий, английский и француз­ский; грамматика, риторика, поэтика, философия, богословие, история; арифметика, геометрия, навигация, фортификация, артиллерия, механи­ка, статика, гидростатика, оптика, архитектура; география. Предла­галось также учить «на лошадях ездить, на шпагах биться и танце­вать» [1].

Одним из первых в России Ф. С. Салтыков поставил вопрос об ор­ганизации женского образования, предложив «во всех губерниях учи­нить женские школы и на то обратить женские монастыри»[2]. В школах обучать девочек от 6 до 15 лет. Всего таких школ автор проектов на­мечал открыть 18 — по две на губернию по 500 учениц в каждой школе. Программа женских школ значительно уступала академиям, ограничи­ваясь чтением, письмом, счетом, французским и немецким языками, рисованием, музыкой, пением и танцами. Кроме учителей в женских школах предлагалось иметь специальных надзирательниц, которые обу­чали бы школьниц внешним манерам и правилам поведения. «И когда они будут всегда вместе, — писал Салтыков, — гораздо будут умнее и обходительнее, нежели как они у отцов своих живут в доме до заму­жества, не зная обхождения людского и разговоров»[3].

Ф. С. Салтыков предлагал также организовать солидные библио­теки в каждой губернии.

Проект организации школьного образования Ф. С. Салтыкова, не учитывавший реальных возможностей государства и особенностей Рос­сии того времени, не мог быть осуществлен, но он является свидетель­ством относительно широких в рамках феодальной России стремлений передовых представителей дворянства в организации просвещения.

 [1] Ф.  С   Салтыков. Пропозиции. СПб.,  1891, стр. 20—23.

 [2] Там же, стр. 24.

 [3] Ф   С   Салтыков   Пропозиции   СПб ,   1891, стр.   26